8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

Collapse
X
 
  • Kellaaeg
  • Show
Clear All
new posts
  • variatsioon
    Pokkeritark
    • Nov 2008
    • 5849

    #1

    8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

    <a href=http://ee.pokernews.com/uudised/8-mail-ilmub-esimene-eestikeelne-pokkeriraamat-1127.htm>Reedel, 08.mail 2009 kell 17:00 toimub Reval Park Hotel kasiinos esimese eestikeelse pokkeriraamatu esitlus. "Pokkeriteooria" on tõlge originaalteosest "Theory of Poker" (Autor: David Sklansky) ja suunatud just pokkeri teoreetilist baasi õppivatele mängijatele. </a>

    Väga hea raamat valitud !
  • alaska
    forever
    • Oct 2008
    • 6599

    #2
    Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

    Ai nüüd läheb konkurents tihedaks.

    Comment

    • Tupsik
      Klubi Liige
      • Mar 2009
      • 497

      #3
      Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

      Vaevalt, et see nüüd konkurentsi tõstab, paljud kaotavad mängijad ei viitsigi uurida/lugeda.

      Comment

      • Tigrano
        Administraator
        • Oct 2008
        • 7614

        #4
        Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

        Väga mõistilik tegu ja raamat on ka mõistlik valitud, kõik on mõistlik.

        Comment

        • Marks111
          Jube Noob
          • Nov 2008
          • 111

          #5
          Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

          Hea raamatu valik see oli mu esimene raamat mis ostsin(ingliskeelne) aga pole seda läbi lugen ja kui eestikeelne tuleb siis selle peab lihtsalt läbi lugema :)

          Comment

          • farik666
            Klubi Liige
            • Oct 2008
            • 834

            #6
            Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

            krt niipalju kui seda card playeri ümbertõlgitud teksti olen lugenud siis on küll puhas crap see värk... loodan et raamat pole nn. puhas ümbertõlge....

            Comment

            • Rage
              Klubi Liige
              • Nov 2008
              • 6853

              #7
              Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

              oijah.. hakkame igasugu imeväljendeid nägema.. nagu Starsi eesti keelses keskkonnas:-/

              Comment

              • Tigrano
                Administraator
                • Oct 2008
                • 7614

                #8
                Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

                Algselt postitas Rage
                oijah.. hakkame igasugu imeväljendeid nägema.. nagu Starsi eesti keelses keskkonnas:-/
                Seda kindlasti, sellest ei saa kuidagi üle ega ümber.

                Comment

                • leho57
                  Grinder
                  • Nov 2008
                  • 664

                  #9
                  Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

                  uujee, mul sünnipäev 8. mai

                  Comment

                  • tonis
                    Õpihimuline Mängur
                    • Oct 2008
                    • 334

                    #10
                    Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

                    Keegi näinud/lugenud ka seda juba?

                    Comment

                    • ranka
                      Miljon Põhjust Kodus Olla
                      • Sep 2008
                      • 36444

                      #11
                      Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

                      Algselt postitas tonis
                      Keegi näinud/lugenud ka seda juba?
                      Olen kuulnud ühe omaala eksperid kommentaari, mis oli umbes nii:
                      "See raamat ei ole eriti hästi tõlgitud"

                      Comment

                      • variatsioon
                        Pokkeritark
                        • Nov 2008
                        • 5849

                        #12
                        Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

                        Lühike kokkuvõte PN foorumist:

                        100% ostan
                        ...Väike tilk tõrva ka meepotti - raamatu kaanel on ainult mõned sõnad, aga ikkagi on suudetud seal õigekirjaga metsikult puusse panna ning sõnastuse loogilisusega samuti. "See teos ÕPPETAB sind mõtlema nagu professionaalne pokkerimängija"
                        Põgusalt sirvisin, lohakus ja õigekirjavigu on kõvasti; niisamuti hakkas silma täiesti arusaamatuid lauseid, mis tulenesid tõenäoliselt liigpüüdlikust tõlketööst või toimetusest. Kuulge, jätke see "call" ükskord calliks ja kõik on pokkerimängijatele arusaadav, milleks kasutada mingeid ebamääraseid väljendeid?
                        Raamatu puhul peaks grammatika ja sõnastus olema eeskujulik (komavead, sõnad "ei" ja "on" mõlemal pool tegusõna, inglise-eesti otsetõlge, segased väljendid jms.), kuna raamat on ikka hoopis midagi muud kui mingi online-artikkel. Kivi ei läheks niivõrd tõlkija, kui just toimetuse kapsaeda; sest viimase töö on tehtud väga-väga lohakalt.

                        Mina olen piisavalt "vana kooli mees", kes lugenud sadu (kui mitte tuhandeid) raamatuid väga erinevatelt elualadelt ja mul on raamatute vastu suurem austus kui onlines oleva info kohta, millega n. 20-aastased on vast rohkem harjunud. Ligilähedaseltki nii palju lohakus-, grammatika- ja hooletusvigu pole ma siiani leidnud ühestki raamatust kui seal ainuüksi põgusal sirvimisel silma hakkas.
                        Mõni "stiilinäide" ka: "Mõnikord võib isegi, et kui tõstad panust, võivad teised mängijad selle vastu võtta isegi siis, kui neil ei ole korralikke pot."
                        Kood:
                        Minnes edasi, siis väga oluline hooletusviga on näiteks 61. leheküljel, kus lahati Doyle Brunsoni ja Stu Ungari finaalkätt 1980. aasta WSOPl: flopi A-7-2 asemel on kirjutatud "Esimeste kaartidena pandi lauale äss ja kaks seitset". 
                        
                        Teadmiseks, et Brunsonil oli käes A-7 ja Ungaril 4-5 ning sellise flopiga poleks Ungar kohe kuidagi seda jaotust võita saanud 
                        
                        "WSOP põhiturniiri" (krt, ei saa ju lihtsamalt kirjutada) asemel on kasutusel samal leheküljel selline tore termin nagu "Las Vegase Binion's Horseshoe Casino Hold'em meistrivõistlused" 
                        
                        Kohe otsa selline lõik: "Ungar tunnistas, et ta poleks suuremat panust vastu võtnud. Ta lisas: "Kui Doylel on käsi, oleks selle väärtus 17 000 dollarit. Ma teen talle ära, kui mul õnnestub kolm saada". Noh inimene, kes seda niikuinii teab, jagab lahti küll mis toimus, kuid näiteks minu eesti keele õpetaja oleks sellise sõnastuse eest pannud hindeks mitte kahe, vaid ühe. Algajal on sellest juba väga raske aru saada 
                        
                        Ma ei taha esimest eestikeelset pokkeriraamatut hakata täielikult maha tegema, kuid kirjanduslikult on see teos katastroof, õigekiri kolmanda klassi tasemel ja toimetuse töö praktiliselt olematu. Ma loodan, et siin on mõtlemisainet uute pokkeriraamatute tõlkimisel ning kirjutamisel ning soovitav oleks palgata keegi piisavalt pädev inimene enne teose ilmumist seda üle lugema. Seejuures olen ma need vead leidnud väga põgusal sirvimisel (!!!), mitte põhjalikul lugemisel.
                        Ja kes selle terminoloogia tõlkinud/kirjutanud on?
                        River: seitsmes ja ühtlasi viimane jagatud kinnine kaart 7-kaardi Stud ja Razz mängus. Kas Texases ja Omahas polegi enam riverit?

                        Ja nüüd tõeline pärl:
                        Turn: Holde'm mängus mõistetakse selle all flop'i, ühtlasi neljas kaart 7-kaardi Studis. Mõnikord harva peetakse turn'i all silmas Hold'em mängus neljandat lauale pandavat kaarti, mis on kõigile osavõtjatele ühine.

                        Siis saab veel lugeda, et WSOP "koosneb 40-st pokkeriturniirist, mille osavõtumaks on 10,000 dollarit või enam".
                        Round of betting: panustamise ring, mis võtab aset enne iga uue kaardi jagamist (on see eesti keel???). Siis ammutame me veel sellise tähtsa teadmise, et "Rake on tavaliselt 2-4 dollarit" (sõnaseletuse "rake" all). Kuskohas???

                        Buyin - "miinimum summa kohustuslik olemasolu enne teatud mänguga ühinemist" (eesti keel???).

                        Call: raha pot'i panemine, mis on võrdne vastase panuse või selle tõstmise summaga? (mida see tähendab?)

                        Chip - Žetoon, mis tähistab erinevaid summasid (mis "summasid"; chip või žetoon on rahalist väärtust omav mängumärk)

                        Dead hand: käsi millega pole mõtet mängu jätkata, kuna see on liiga korra korrapäratu (kirjutatud raamatust sõna sõnalt).

                        Loose play - mängustiil, kus tehakse kõik mängu jäämise nimel, kuigi tegelikult oleks õige foldida (sellest järeldub, et näiteks Stu Ungar ei osanud üldse mängida).

                        Move all-in: kogu oma ees oleva raha panustamine ühte jaotusesse ("kogu oma ees oleva"...no comments).

                        Noh, neid barbaarsusi leiaks kõvasti veel kui otsiks. Eesti keeles on ju mõisted üsna korrektselt ära tõlgitud (olemas näiteks siinsamal lehel või Pokerclubis), avaldatud ka Cardplayeris jne.
                        vist ei osta seda raamatut
                        Jah, ka mina loobusin mõttest seda osta, enne loen inglise keelset ja saan vähem aru kui loen eesti keelset ja ei saa midagi aru.
                        "Tegijal juhtub" võib öelda siis kui on mõningaid vigasid. Loomulikult, keegi ei ole perfektne ning esimene olla on alati kõige raskem. Kui aga igal leheküljel leiab vähemalt ühe grammatikavea, mõne arusaamatu lause ning raamatus esineb kuhjaga räigeid faktivigu ning vasturääkivusi (n. turn = flop), on probleem juba palju-palju tõsisem.

                        Comment

                        • ActionJackson
                          FPP Pro
                          • Jan 2009
                          • 231

                          #13
                          Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

                          Tsiteeritud katkete ja üldise jutu põhjal tundub, et tõlkijad on samad tüübid, kes aastaid tagasi kõikvõimalike seadmete kasutusjuhendeid eesti keelde tõlkisid. Teinekord sai ennast känkraks naerdud neid lugedes.
                          Raamatu puhul on see lihtsalt kurb.

                          Comment

                          • Rage
                            Klubi Liige
                            • Nov 2008
                            • 6853

                            #14
                            Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

                            mhmhh.. ja siis imestatakse, miks ma eesti keelset linuxit või windowsit vihkan.. nahhui seda kuradi tõlkimist vaja on, kui see mis sealt välja tuleb on segasem kui originaaltekst?

                            enne loen inglise keelset ja saan vähem aru kui loen eesti keelset ja ei saa midagi aru.

                            Comment

                            • alaska
                              forever
                              • Oct 2008
                              • 6599

                              #15
                              Re: 8. mail ilmub esimene eestikeelne pokkeriraamat

                              Parem ikka kui mittemidagi. Kui mõnelgi kasiinosõltlasel mõistuse koju toob, ei ole mahavisatud aeg.

                              Comment

                              Working...